当前位置:首页  孔子学院  师生风采

见字如面,孔院学子为你读诗

发布时间:2020-06-05作者:来源:国际教育交流学院供稿审核:浏览次数:273

学生简介

中文名:布布,法语名:Mamadou Bobo Sow,23岁。科纳克里大学孔子学院汉语初级兴趣班学生。

布布是几内亚松福尼亚大学英语系的学生,自2019年11月来到孔子学院学习汉语。他总是“走在他人的前面”,因为谨记老师所说的汉字的重要性,所以他利用课余时间注解汉字意思,记忆汉字的书写。虽然还在初级班,但已经掌握了HSK3级的汉字水平。

    2020年3月底,几内亚因疫情停课,孔院开网课教汉语,学生们克服困难,多数参加了网络课堂。老师在和布布的交流中,能感受到他的乐观和积极。

    为表达对生活的希望和乐观,他决定用汉语朗诵一首小诗。虽然有些词汇超出课堂范围,但在“远程”解释和学习后,他很快掌握了这些词。最后他告诉老师,“老师,真的,和你在一起,我又学到很多。”


面朝大海,春暖花开

En face de la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

海子

Haizi



从明天起  做一个幸福的人

A partir de demain, essayer d'être un homme heureux

喂马  劈柴  周游世界

Nourrir des chevaux, fendre du bois, faire le tour du monde

从明天起关心粮食和蔬菜

A partir de demain, se soucier du riz et des légumes

我有一所房子  面朝大海  春暖花开

J'ai une maison, en face de la mer, le printemps y est doux, les fleurs sont épanouies

从明天起  和每一个亲人通信

A partir de demain, entrer en contact avec tous les miens

告诉他们我的幸福

en leur disant mon bonheur.Tout ce que me dit l'éclair heureux

那幸福的闪电告诉我的  我将告诉每一个人

je le transmettrai à chaque individu 

给每一条河每一座山取一个温暖的名字

Donner un nom doux à toutes les rivières, à toutes les montagnes

陌生人  我也为你祝福

Inconnu, je vous adresse aussi mes voeux 

愿你有一个灿烂的前程

Voeu d'un avenir 

愿你有情人终成眷属

Voeu d'un amour éternel

愿你在尘世获得幸福

Voeu d'un bonheur dans le bas monde

我只愿面朝大海  春暖花开

Moi, je ne veux que faire face à la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

 











Baidu
map